Language in Life · C1 · Florence Pannel – A Lady from Another Time

C1 Sprache erleben · C1 · Florence Pannel – Eine Frau aus einer anderen Zeit

Language in Life · C1 · Florence Pannel – A Lady from Another Time

Auf dieser Seite hier kannst du direkt Englisch lernen – mit Audio und Übersetzungen.

Sprache schafft Zukunft ermöglicht dir den dauerhaften und kostenlosen Zugang zur Vollversion der Reif-Sprachlernplattform. Melde dich hier an: Zur kostenlosen Anmeldung.


Starte das Audio und lies den Text mit

Die deutsche Übersetzung hilft dir, den englischen Text zu verstehen.

Play line
Now
nun
let's meet
lasst uns treffen
someone
jemanden
who
die
can bring
kann bringen
a little history
ein wenig Geschichte
to us
zu uns
.
Her name
ihr Name
is
ist
Mrs Florence Pannel
Mrs Florence Pannel
and
und
she's 108 years old
sie ist 108 Jahre alt
.
Nun lernen wir jemanden kennen, der uns ein wenig Geschichte vermitteln kann. Ihr Name ist Florence Pannel und sie ist 108 Jahre alt.
Play line
Unlike
im Gegensatz zu
most women
den meisten Frauen
of her time
ihrer Zeit
,
Florence Pannel
Florence Pannel
managed
gelang es
to set up
zu gründen
her own
ihr eigenes
beauty care business
Kosmetikunternehmen
.
She worked
sie arbeitete
for many years
viele Jahre lang
in Paris
in Paris
and
und
in London
in London
and
und
she knows
sie weiß
a great deal
eine Menge
about fashion
über Mode
.
Im Gegensatz zu den meisten Frauen ihrer Zeit gelang es Florence Panel, ihr eigenes Kosmetikunternehmen zu gründen. Sie arbeitete viele Jahre in Paris und London und verfügt über umfassende Modekenntnisse.
Play line
Florence
Florence
,
tell me
erzählen Sie mir
,
was it
war es
all right
in Ordnung
for a lady
für eine Frau
to show
zu zeigen
her ankle
ihre Knöchel
?
In Paris
in Paris
nothing mattered
war alles erlaubt
,
but
aber
I'm speaking
ich spreche jetzt
of years before that
von Jahren davor
,
years
Jahren
,
when
als
I suppose
ich denke
I was
ich war
about 10
ungefähr 10
.
Florenz, sag mir, war es damals für eine Dame in Ordnung, ihren Knöchel zu zeigen? In Paris spielte das keine Rolle, aber ich spreche von Jahren davor, Jahren, als ich wohl etwa 10 Jahre alt war.
Play line
There was
es gab
a cartoon
einen Comic
in
in
Punch
der Zeitschrift Punch
of the old-fashioned bus
von dem altmodischen Bus
with
mit
the seats
den Sitzen
going
verlaufend
parallel with the bus
parallel mit dem Bus
and
und
all the men
alle Männer
going
machen
like this
so
.
In der Zeitschrift Punch gab es eine Karikatur von einem altmodischen Bus, bei dem die Sitze parallel zur Busrichtung verliefen und alle Männer so saßen.
Play line
Yes
ja
.
What
was
were they looking for
suchten sie
?
There was
da war
a woman
eine Frau
crossing the road
die die Straße überquerte
and
und
holding her dress up
ihr Kleid hochhielt
and
und
showing her ankle
ihren Knöchel zeigte
to there
bis hierher
.
Tut
tststs
!
Ja. Wonach suchten sie denn? Da war eine Frau, die die Straße überquerte, ihr Kleid hochhielt und ihren Knöchel entblößte. Tststs!
Play line
Florence
Florence
,
tell me
erzählen Sie mir
a bit
ein wenig
about
darüber
how you managed
wie Sie es schafften
to start
zu beginnen
your own beauty business
Ihr eigenes Beauty-Unternehmen
.
Florence, erzähl mir doch ein bisschen darüber, wie Sie es geschafft haben, Ihr eigenes Beauty-Unternehmen zu gründen.
Play line
No lady
keine Frau
worked
arbeitete
in those days
in jenen Tagen
.
It was
es war
only
lediglich
a companion
eine Gesellschafterin
or
oder
a teacher
eine Lehrerin
.
She could be
sie konnte sein
a hospital nurse
eine Schwester im Krankenhaus
,
but
aber
not private
nicht privat
.
Damals arbeitete keine Dame. Sie war lediglich Gesellschafterin oder Lehrerin. Sie konnte als Krankenschwester im Krankenhaus arbeiten, aber nicht privat.
Play line
So
also
it was difficult
es war schwierig
?
Oh
,
for
für
women
Frauen
,
shockingly difficult
erschreckend schwierig
.
I can tell
ich kann erzählen
you
Ihnen
a story
eine Geschichte
about that
darüber
.
That was
das war
also
auch
,
I think
denke ich
,
in Punch
im Punch
.
Es war also schwierig? Oh, für Frauen war es erschreckend schwierig. Ich kann Ihnen eine Geschichte dazu erzählen. Die stand, glaube ich, auch im Punch.
Play line
A scraggy woman
eine hagere Frau
seated
gesetzt
in a chair
auf einen Stuhl
,
a little girl
ein kleines Mädchen
playing
spielt gerade
on the floor
auf dem Boden
,
about
ungefähr
four years old
vier Jahre alt
,
and
und
an awful looking man
ein furchtbar aussehender Mann
this side
auf dieser Seite
in an armchair
in einem Sessel
.
Eine hagere Frau sitzt auf einem Stuhl, ein kleines Mädchen, etwa vier Jahre alt, spielt auf dem Boden, und auf der anderen Seite sitzt ein furchtbar aussehender Mann in einem Sessel.
Play line
Mother
Mutter
,
when I grow up
wenn ich groß bin
,
shall I have
muss ich
to be married
heiraten
?
Yes
ja
,
dear
Liebling
.
Shall I have
muss ich
to marry
heiraten
a man
einen Mann
like father
wie Vater
?
Yes
ja
,
dear
Liebling
.
Mutter, muss ich heiraten, wenn ich groß bin? Ja, mein Schatz. Muss ich einen Mann wie Vater heiraten? Ja, mein Schatz.
Play line
And
und
if
falls
I don't marry him
ich ihn nicht heirate
,
shall I be
muss ich werden
an old maid
eine alte Jungfer
like
wie
Aunt Eliza
Tante Eliza
?
Yes
ja
,
dear
Liebling
.
Silence
Stille
for a minute
für eine Minute
.
Say
sag
,
Mother
Mutter
,
it's
es ist
a hard world
eine harte Welt
for us women
für uns Frauen
,
isn't it
nicht wahr
?
Und wenn ich ihn nicht heirate, werde ich dann eine alte Jungfer wie Tante Eliza? Ja, Liebes. Stille für einen Moment. Sag mal, Mutter, es ist eine harte Welt für uns Frauen, nicht wahr?
Play line
Have you ever been
waren Sie jemals
in
in
an aeroplane
einem Flugzeug
?
Never
niemals
.
Would you like to
würden Sie mögen
?
I shouldn't mind
mir würde es nichts ausmachen
now
jetzt
,
but
aber
I wouldn't
wollte nicht
when
als
they first came in
sie zuerst aufkamen
.
Waren Sie schon mal in einem Flugzeug? Nein. Hätten Sie Lust dazu? Jetzt würde es mir nichts ausmachen, aber als die Flugzeuge aufkamen wollte ich nicht.
Play line
I
ich
never
niemals
fancied them
mochte sie
.
But
aber
I would
ich würde
now
jetzt
because
weil
I'm more venturesome
ich bin jetzt abenteuerlustiger
.
I think
ich denke
you've been
Sie waren
very adventurous
sehr abenteuerlustig
right through your life
Ihr ganzes Leben hindurch
.
Ich mochte sie nie. Aber jetzt schon, weil ich abenteuerlustiger bin. Ich finde, Sie waren Ihr ganzes Leben lang sehr abenteuerlustig.
Play line
What's
was ist
the biggest change
die größte Veränderung
of all you've seen
die Sie je gesehen haben
?
The biggest change
die größte Veränderung
?
Everything
alles
.
Nothing
nichts
is the same
ist das gleiche
.
Everything
alles
is changed
ist verändert
.
Was ist die größte Veränderung, die Sie je gesehen haben? Die größte Veränderung? Alles. Nichts ist mehr so wie vorher. Alles hat sich verändert.

Auf der Reif-Sprachlernplattform findest du diesen Text zusätzlich mit wörtlichen Übersetzungen, Synchronisation zum Video und vielen Trainingsmöglichkeiten

Vorschau auf Linguola

Hilf mit, dieses Angebot zu erweitern

Dieses kostenlose Lernangebot ist Teil des gemeinnützigen Projekts Sprache schafft Zukunft. Unser Ziel ist es, Menschen unabhängig von ihrer Herkunft den Zugang zu Sprache zu erleichtern.

Sprache schafft Zukunft ermöglicht dir den dauerhaften und kostenlosen Zugang zur Vollversion der Reif-Sprachlernplattform. Melde dich hier an: Zur kostenlosen Anmeldung.

Wenn du mehr über die Arbeit von Klemens Reif erfahren möchtest, besuche klemensreif.com.

Du kannst das Projekt direkt unterstützen: Jetzt spenden